Text copied to clipboard!

Pealkiri

Text copied to clipboard!

Kliiniliste Uuringute Tõlkija

Kirjeldus

Text copied to clipboard!
Otsime kogenud kliiniliste uuringute tõlkijat, kes suudab täpselt ja professionaalselt tõlkida meditsiinilisi ja teaduslikke dokumente erinevatesse keeltesse. Kliiniliste uuringute tõlkija roll on oluline, et tagada uuringute tulemuste, patsientide teabematerjalide, protokollide ja muude oluliste dokumentide korrektne ja arusaadav esitamine rahvusvahelistele osapooltele. Töö hõlmab tihedat koostööd uurimisrühmade, arstide, teadlaste ja reguleerivate asutustega, et tagada dokumentide vastavus kehtivatele standarditele ja regulatsioonidele. Kliiniliste uuringute tõlkija peab olema kursis meditsiinilise terminoloogia, kliiniliste protsesside ning konfidentsiaalsusnõuetega. Oluline on oskus töötada tähtaegadest kinni pidades, säilitades samal ajal kõrge kvaliteedi ja täpsuse. Tõlkija ülesandeks on ka vajadusel dokumentide toimetamine ja keeleline kontroll, et tagada nende loetavus ja arusaadavus sihtkeeles. Lisaks ootame, et tõlkija suudab kiiresti reageerida muudatustele ja vajadusel kohandada tõlkeid vastavalt uuringu käigus tekkivatele muudatustele. Töö nõuab tugevat keeleoskust vähemalt kahes keeles, soovitavalt rohkemates, ning varasemat kogemust meditsiinitõlke või kliiniliste uuringute valdkonnas. Pakume võimalust töötada rahvusvahelises meeskonnas, arendada oma oskusi ning panustada oluliste teaduslike ja meditsiiniliste projektide õnnestumisse. Kui tunned, et see väljakutse sobib sulle, ootame sinu kandideerimist!

Kohustused

Text copied to clipboard!
  • Kliiniliste uuringute dokumentide tõlkimine erinevatesse keeltesse
  • Meditsiinilise terminoloogia korrektne kasutamine
  • Koostöö uurimisrühmade ja arstidega
  • Dokumentide toimetamine ja keeleline kontroll
  • Tõlgete kohandamine vastavalt regulatsioonidele
  • Tähtaegadest kinnipidamine
  • Konfidentsiaalsusnõuete järgimine
  • Tagasiside andmine ja saamine
  • Tõlkeprotsessi dokumenteerimine
  • Osalemine koolitustel ja arendustegevustes

Nõuded

Text copied to clipboard!
  • Kõrgharidus või erialane väljaõpe
  • Väga hea eesti ja vähemalt ühe võõrkeele oskus
  • Varasem kogemus meditsiinitõlke või kliiniliste uuringute valdkonnas
  • Täpsus ja tähelepanelikkus detailide suhtes
  • Hea ajaplaneerimise oskus
  • Võime töötada iseseisvalt ja meeskonnas
  • Tugev konfidentsiaalsustunne
  • Hea suhtlemisoskus
  • Valmidus õppida uusi termineid ja protseduure
  • Arvutikasutamise oskus

Võimalikud intervjuu küsimused

Text copied to clipboard!
  • Millised keeled on teie tugevuseks?
  • Kas teil on varasem kogemus meditsiinitõlke valdkonnas?
  • Kuidas tagate tõlgete täpsuse ja kvaliteedi?
  • Kuidas käitute olukorras, kus tähtaeg on väga lühike?
  • Kas olete töötanud rahvusvaheliste meeskondadega?
  • Kuidas käsitlete konfidentsiaalset teavet?
  • Milliseid tõlketööriistu olete kasutanud?
  • Kas olete valmis vajadusel töötama väljaspool tavapärast tööaega?
  • Kuidas lahendate terminoloogilisi vaidlusi?
  • Milline on teie suurim tõlkealane saavutus?